Des traductions de qualité, une longueur d’avance


Vos documents professionnels, dans toutes les langues ?

Nous nous en chargeons.

Être pris au sérieux par vos clients et interlocuteurs parlant une autre langue ? Faites appel à des professionnels pour la traduction de vos textes. Qu’il s’agisse de votre site internet, convention de vente ou autre document. Nous vous livrons une traduction parfaite. Afin que vous puissiez vous concentrer sur la relation avec votre contact. Pour que vous ayez une longueur d’avance sur vos concurrents.

Capeach

Avant

Analyse du texte source
Offre claire
Choix du traducteur natif

Traductions de qualité

Toutes les combinaisons de langues
Différents types de textes
Traduction jurée & légalisation

Résultats

Traduction de qualité
Adapté au lecteur
Respect des délais

Traducteurs natifs. Clarté et qualité.

Écrire un texte fluide qui reproduit l’effet original du texte source chez le lecteur. C’est tout un art. Les traducteurs natifs de Capeach se chargent de produire une traduction claire et qualitative. Quelle que soit la langue cible. En tenant compte de votre culture d’entreprise et de la terminologie spécifique de votre secteur. Et si nous avons des questions, nous vous contacterons de suite.

Translation is not a matter of words only.
It is a matter of making intelligible a whole culture.
– Anthony Burgess

Vous pouvez aussi compter sur nous pour la traduction de textes officiels. La traduction doit être jurée, légalisée ? Tout est possible. Dans tous les cas, nous garantissons la confidentialité de tous vos documents.

Une traduction professionnelle et authentique adaptée au lecteur ?

Nous ne nous contentons pas de moins !

  • Respect de la terminologie spécifique & culture propre à votre entreprise
  • Délais et confidentialité respectés
  • Différents types : général, professionnel, juridique, engageant …

Documents officiels ?
Découvrez tout sur les traductions
jurées & légalisées ici.

Bien qu’aucun sujet ne nous soit étranger, nous avons développé une expertise particulière pour :

Glossaire d’entreprise et services d’interprétation

Pour chaque client, nous créons un glossaire d’entreprise. Celui-ci reprend les termes spécifiques, propres à l’entreprise ainsi que leur traduction. Il permet de communiquer de manière claire et précise. Ainsi votre interlocuteur vous reconnaît, vous comprend et vous fait confiance.

Réunion en ligne avec vos clients ou fournisseurs, dans une langue que vous ne maitrisez pas ? Entretien avec le notaire concernant une reprise ? Faites appel à un interprète expérimenté afin que vous puissiez vous concentrer sur le message. Nos interprètes expérimentés maitrisent la langue jusque dans les moindres détails. Ils sont précis et excellent dans leur métier. Nous interprétons en ligne, la distance ne joue donc aucun rôle.

À la recherche d’un partenaire de confiance pour tous vos travaux de traduction ?

Céline est à votre écoute ! Demandez votre offre, sans engagement.

Capeach | Céline Vancoppenolle


Céline Vancoppenolle
celine@capeach.eu
+32 479 58 45 97

Se connecter sur LinkedIn?


En savoir plus sur Capeach ?

Abonnez-vous dès maintenant à notre newsletter, c’est gratuit et vous ne le regretterez pas.
Tout de même marre de nous lire ? Désinscrivez-vous à tout moment, en toute liberté.