Traductions techniques
Traductions techniques pour la construction et l’immobilier
Vous travaillez dans la construction ou l’immobilier et avez besoin de traductions techniques ? Vous savez alors à quel point la précision est essentielle. Les termes techniques, normes et procédures doivent être traduits avec rigueur et cohérence, en respectant le contenu, les nuances et le contexte d’utilisation.
Nos traducteurs spécialisés en traduction technique maîtrisent la terminologie des entrepreneurs, promoteurs, architectes et ingénieurs. Vous avez ainsi la garantie d’une traduction fiable, précise et professionnelle. Votre interlocutrice dédiée : Céline, spécialisée dans le domaine.
Une expertise du terrain
Une bonne traduction technique ne se limite pas à la langue : il faut comprendre les réalités du secteur. Des matériaux, des machines et des techniques aux normes et procédures. Nous traduisons notamment :
appels d’offres et cahiers des charges
fiches techniques et documentation produit
consignes de sécurité et procédures internes
rapports de durabilité et études d’incidences
communication interne et procès-verbaux de réunion
Traductions techniques et juridiques
Dans ce secteur, technique et juridique vont de pair : contrats, clauses d’adjudication, responsabilité, législation…
Nous travaillons avec des traducteurs spécialisés et assermentés inscrits au Registre national, qui maîtrisent à la fois la terminologie technique et le cadre légal. En savoir plus.
Terminologie cohérente
Pour vos projets de construction et d’immobilier, nous élaborons des glossaires terminologiques sur mesure. Vos termes clés sont ainsi traduits de manière cohérente dans toutes vos traductions techniques, du premier document à la livraison finale.
Besoin de traductions techniques pour un projet de construction ou d’immobilier ? Céline analyse votre demande avec vous. Envoyez-nous votre texte et recevez rapidement une offre sans engagement.